tickets_full: 3329

This data as json

id created changetime last_pulled_from_trac stage status component type severity version resolution summary description owner reporter keywords easy has_patch needs_better_patch needs_tests needs_docs ui_ux
3329 2007-01-19 10:28:25 2007-02-15 00:07:08 2019-06-24 00:50:42.544141 Ready for checkin closed Internationalization     master fixed [patch] Catalan translation Attached are the .po files for the Catalan translation. Just take this in consideration: * I'm not a Catalan teacher, and never was a good student at the subject. my only real trouble is with à è é í ó ò ú, if somebody finds a mistake please update ;) * On latin laguanges (at least) it's common to refer to the reader in a modality of the second person ("You" > "Usted", "Vosté") which has no direct translation to English, on personal sites you'd better use the usuarl second person translation ("You" > "tu"). This translation is written with the first case in mind (hence, for professional websites). Just take this in consideration, I'll write to i18n group about the implications of every approach :) anonymous Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> i18n catalan 0 1 0 0 0 0
Powered by Datasette · Query took 3.004ms